Genesis 8:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy ra khỏi tàu, ngươi, vợ các con và các dâu ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Ngươi hãy ra khỏi tàu – ngươi, vợ ngươi, các con trai ngươi, và vợ của các con trai ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngươi hãy ra khỏi tàu cùng với vợ ngươi, các con trai ngươi và vợ của các con trai ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Con hãy ra khỏi tàu cùng với vợ, các con trai và các dâu con.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Con hãy ra khỏi tàu cùng với vợ, các con trai và các con dâu mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Con và gia đình hãy ra khỏi tàu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Con, vợ con, các con trai và các con dâu con hãy ra khỏi tàu.