Habakkuk 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ nó sẽ sấn tới như gió thổi qua; vì nó lấy sức mạnh mình là thần mình, nên phạm tội trọng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng càn quét như một trận gió thổi qua, Để rồi chúng mắc tội, vì đã coi sức mạnh của chúng là thần của chúng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ tựa như cơn gió, nó ùa đến và bay đi. Tội của nó là coi sức mạnh của mình như thần như thánh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Rồi chúng xoay chiều như gió, kéo đi theo hướng khác;Chúng phạm tội tôn sức mạnh mình lên làm thần.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, chúng ào tới và đùa đi như cuồng phong, Chúng phạm tội trọng Vì xem sức mạnh mình là thần thánh.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lúc ấy, chúng càn quét như giông bão. Đó là những người mắc tội, vì chúng xem sức mạnh của chúng là thần tượng.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sau đó chúng bỏ đi như gió, tiến đến nơi khác gây thêm tội lỗi. Chúng chỉ thờ lạy sức mạnh của mình mà thôi.”