Habakkuk 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phải, ấy há chẳng phải bởi Ðức Giê-hô-va vạn quân mà các dân làm việc cho lửa, và các nước nhọc nhằn cho sự hư không hay sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, chẳng phải do CHÚA các đạo quân quyết định Mà công sức lao động của người ta sẽ để dành cho lửa, Sự cực nhọc của các dân sẽ trở nên công dã tràng xe cát hay sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Các dân vất vả để làm mồi cho lửa thiêu, các nước kiệt quệ mà chẳng được ích gì, đó chẳng phải là do ĐỨC CHÚA các đạo binh sao ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Này, phải chăng mọi việc xảy ra đều từ CHÚA Vạn Quân?Các dân tộc làm việc nhọc nhằn để cho lửa thiêu hủy;Các quốc gia lao động mệt mỏi chỉ để phí công.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kìa, chẳng phải là do Đức Giê-hô-va vạn quân Mà các dân làm việc cực nhọc để làm mồi cho lửa, Và các nước nhọc nhằn cho sự hư không hay sao?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chẳng phải Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã báo trước các dân tộc lao khổ để rồi bị lửa thiêu rụi sao? Các nước nhọc nhằn rốt cuộc chỉ còn hai tay không!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA Toàn Năng sẽ sai lửa xuống thiêu hủy những gì chúng xây nên; những kỳ công chúng nó làm đều trở thành vô ích.