Hebrews 10:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa phán: Nầy là giao ước ta lập với chúng nó Sau những ngày đó, Ta sẽ để luật pháp ta vào lòng chúng nó Và ghi tạc nơi trí khôn,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Đây là giao ước Ta sẽ lập với chúng, Sau những ngày ấy, Chúa phán, Ta sẽ đặt luật pháp của Ta vào lòng chúng, Ta sẽ ghi khắc luật pháp ấy vào tâm trí chúng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đây là giao ước Ta sẽ lập với chúng sau những ngày đó, thì Đức Chúa phán : Ta sẽ ghi vào tâm khảm chúng, sẽ khắc vào lòng trí chúng lề luật của Ta.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Đây là giao ước Ta sẽ thiết lập với họ,Sau thời kỳ đó, Chúa phán,Ta sẽ đặt Kinh Luật ta trong lòng họVà ghi khắc vào tâm trí họ.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa phán: “Nầy là giao ước Ta sẽ lập với họ: Sau những ngày đó, Ta sẽ đặt luật pháp Ta trong lòng họ Và ghi tạc vào trí họ.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Đây là giao ước mới Ta sẽ lập với dân Ta trong ngày đó, Chúa Hằng Hữu phán. Ta sẽ ghi luật Ta trong lòng họ và khắc vào tâm trí họ.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Chúa phán, Đây là giao ước ta sẽ lập với họ lúc ấy. Ta sẽ đặt luật lệ ta trong lòng họ và ghi những lời đó vào tâm trí họ.”