Hebrews 10:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ai nấy hãy coi sóc nhau để khuyên giục về lòng yêu thương và việc tốt lành;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng ta hãy tìm cách giục giã nhau sống yêu thương và làm những điều tốt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng ta hãy để ý đến nhau, làm sao cho người này thúc đẩy người kia sống yêu thương và làm những việc tốt.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng ta hãy lưu ý khích lệ nhau trong tình yêu thương và các việc lành.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng ta hãy quan tâm khích lệ nhau về lòng yêu thương và các việc lành.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cũng hãy lưu ý khích lệ nhau trong việc yêu thương, tương trợ và làm đủ các việc lành.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ta hãy suy nghĩ đến nhau và tìm cách khuyến khích nhau, bày tỏ tình yêu thương và làm điều thiện.