Hebrews 11:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
là về con đó mà Ðức Chúa Trời có phán rằng: Ấy bởi trong Y-sác mà người sẽ có một dòng dõi lấy tên ngươi mà kêu.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Về đứa con đó, có lời phán rằng, “I-sác sẽ là người sinh ra dòng dõi mang tên ngươi.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Về người con này, Thiên Chúa đã phán bảo : Chính do I-xa-ác mà sẽ có một dòng dõi mang tên ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
đã phán bảo ông: “Từ Y-sác, con sẽ có một dòng dõi mang tên con.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
là đứa con mà Đức Chúa Trời có phán: “Chính qua Y-sác, con sẽ có một dòng dõi được gọi bằng tên con.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
là đứa con mà Đức Chúa Trời đã hứa: “Nhờ Y-sác mà dòng dõi con sẽ sinh sôi nẩy nở.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế phán cùng ông, “Dòng dõi mà ta đã hứa cho ngươi sẽ ra từ Y-sác.”