Hebrews 2:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúa đã đặt Người ở dưới thiên sứ một chút; Cho Người đội mão triều vinh hiển tôn trọng;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã làm cho Người thấp hơn các thiên sứ một ít; Ngài đội cho Người vinh hiển và tôn trọng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúa đã làm cho con người thua kém các thiên thần trong một thời gian ngắn, ban vinh quang, danh dự làm mũ triều thiên,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúa đặt con người thấp hơn các thiên sứ một chút.Chúa đội cho con người mão hoa vinh quang, danh dự
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúa đã đặt Người thấp hơn các thiên sứ trong một thời gian ngắn; Chúa đội cho Người mão triều vinh quang và tôn trọng,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa tạo người chỉ kém thiên sứ một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài làm cho con người hơi thấp hơn các thiên sứ một ít đội cho người mão triều vinh hiển và tôn trọng.