Hosea 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ép-ra-im như bò cái tơ khéo dạy, ưa thích đạp lúa; nhưng ta đã qua trên cổ béo tốt nó. Ta sẽ đặt người cỡi trên Ép-ra-im; Giu-đa sẽ cày, và Gia-cốp sẽ đập vỡ cục đất.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ép-ra-im là con bò cái tơ đã thuần hóa; Nó thích đạp lúa; Nhưng Ta đã máng một cái ách vào chiếc cổ xinh đẹp của nó. Ta sẽ bắt nó phải kéo cày, Giu-đa sẽ kéo cày, Gia-cốp sẽ kéo bừa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ép-ra-im là con bê thuần thục, ưa đạp lúa, và Ta, Ta sẽ luồn cái ách vào cổ xinh đẹp của nó ! Ta sẽ đặt ách cho Ép-ra-im, Giu-đa sẽ kéo cày, Gia-cóp sẽ kéo bừa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ép-ra-im là bò cái tơ thuần thục,Thích đạp lúa.Nhưng Ta sẽ không ngó ngàngĐến cái cổ đẹp của nó.Ta sẽ tra ách vào cổ Ép-ra-im,Giu-đa phải cày,Gia-cốp phải tự bừa lấy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ép-ra-im như bò cái tơ thuần thục Ưa thích đạp lúa, Nhưng Ta đã để dành cái cổ béo tốt của nó. Ta sẽ đặt ách trên Ép-ra-im; Giu-đa sẽ cày Và Gia-cốp sẽ tự bừa đất.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ép-ra-im như bò cái tơ đạp lúa thuần phục— là một việc nó ưa thích. Nhưng Ta sẽ đặt một ách nặng nề trên cổ nó. Bây giờ Ta sẽ buộc Giu-đa phải kéo cày và Gia-cốp phải kéo bừa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ít-ra-en giống như con bò tơ cái thuần thục, thích đạp lúa. Ta sẽ đặt ách lên cổ nó bắt nó làm việc cực nhọc ngoài đồng áng. Ít-ra-en sẽ cày, Giu-đa sẽ vỡ đất.