Hosea 10:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó nói những lời hư không và thề dối khi lập giao ước; cho nên sự đoán phạt sẽ nứt mầm, nhạy như có độc mọc lên trong luống cày nơi ruộng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng hứa hẹn thật nhiều; Chúng dùng những lời thề giả dối để lập các hợp đồng; Vì thế những vụ kiện nổi lên nhiều như cỏ dại mọc lên Giữa các luống cày trong ruộng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng ăn nói ba hoa, thề gian thề dối, thoả hiệp với mọi người, biến luật pháp nên như cây độc hại tươi tốt trên nương đồng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nói chuyện tầm phào,Thề nguyện giả dốiKhi kết ước,Vì thế sự công bình biến thành cỏ độc,Mọc giữa luống cày trong đồng ruộng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng nói những lời trống rỗng Và thề dối khi lập giao ước; Cho nên sự tranh tụng nẩy nở như cỏ độc Trong các luống cày ngoài đồng ruộng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ nói những lời rỗng tuếch, và lập các giao ước mà họ không có ý định gìn giữ. Vì thế, những điều bất công mọc lên giữa họ như cỏ độc mọc giữa luống cày trong đồng ruộng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng hứa dối, và lập giao ước mà chúng không giữ. Cho nên dân chúng sẽ thưa kiện nhau trước tòa; Chúng giống như cỏ dại độc mọc trong ruộng đã cày.