Hosea 12:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(12:12) Ga-la-át là gian ác, chúng nó chỉ là giả dối. Chúng nó dâng những bò đực trong Ghinh-ganh; nên những bàn thờ chúng nó giống như những đống trong luống cày nơi ruộng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhưng tội lỗi đã đầy tràn ở Ghi-lê-át, Tại đó chúng thờ lạy các thần tượng hư không. Chúng dâng các bò đực làm của tế lễ ở Ghinh-ganh; Thật vậy các bàn thờ dâng các con vật hiến tế nhiều như sỏi đá Nơi các luống cày trong đồng ruộng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ta sẽ phán với các ngôn sứ, Ta sẽ tăng thị kiến thêm nhiều, và nhờ các ngôn sứ để nói những dụ ngôn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Dân Ga-la-át đầy tội ác,Chắc chắn chúng sẽ thành số không;Dân Ghinh-ganh cúng tế bò đực,Ngay cả bàn thờ của chúng sẽ như đá chất thành đốngTrên luống cày nơi đồng ruộng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta cũng đã phán với các nhà tiên tri; Chính Ta đã gia tăng các khải tượng. Dùng các nhà tiên tri Mà dạy dỗ bằng ngụ ngôn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng người Ga-la-át chứa đầy tội ác vì họ thờ lạy thần tượng. Và Ghinh-ganh cũng vậy, họ dâng tế bò đực; bàn thờ của họ bị lật đổ thành đống đá vụn trên các luống cày ngoài đồng ruộng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân Ghi-lê-át rất độc ác, không ra gì hết. Dù chúng dâng bò đực ở Ghinh-ganh, đền thờ chúng giống như đống đá vụn trong ruộng đã cày rồi.