Hosea 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
kẻo ta sẽ lột trần nó, để nó như ngày mới sanh ra, và làm cho nó ra như đồng vắng, như đất khô, khiến nó chết khát.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu không, Ta sẽ lột trần bà ấy, Khiến bà ấy lộ liễu như lúc mới chào đời, Hoặc làm bà ấy trở nên như một đồng hoang trơ trụi, Hoặc khiến bà ấy thành như một vùng đất khô cằn, Và để bà ấy phải chết vì khát nước.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy gọi anh em các ngươi là : Am-mi ( Dân-Ta ) và gọi chị em các ngươi là : Ru-kha-ma ( Được-thương ).
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kẻo Ta lột trần nàngNhư trong ngày nàng mới sanh ra,Kẻo Ta khiến nàng giống như đồng hoang,Như đất khô cạn,Mặc cho nàng chết khát.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nếu không, Ta sẽ lột trần nó ra, Để nó như ngày mới lọt lòng mẹ, Biến nó thành hoang mạc, Thành mảnh đất cằn cỗi, Khiến nó phải chết khát.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu không, Ta sẽ lột nó trần truồng như ngày nó mới sinh ra. Ta sẽ để nó chết khát, như ở trong hoang mạc khô khan cằn cỗi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nếu nó không chịu nghe, ta sẽ lột truồng nó, làm cho nó giống như ngày nó mới chào đời. Ta sẽ khiến nó khô khan như sa mạc, như đất hạn hán, Ta sẽ cho nó chết khát.