Hosea 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy nên, nầy, ta sẽ lấy gai gốc rấp đường ngươi; sẽ xây một bức tường nghịch cùng nó, và nó không thể tìm lối mình được nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì vậy, này, Ta sẽ lấy gai góc chận đường bà ấy lại; Ta sẽ dựng một bức tường Để bà ấy không thể tìm các lối bỏ đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con cái nó, Ta sẽ không thương, vì chúng là những đứa con sinh ra do đĩ điếm.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì thế, này, Ta sẽ dùng gai gốcRào lối đi nàng lại;Và Ta sẽ chất đá đắp tường chung quanhĐể nàng không thể tìm được lối ra.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì vậy, Ta sẽ lấy gai gốc chận đường nó, Xây một bức tường quanh nó Để nó không thể tìm được lối đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Vì thế, Ta sẽ dùng gai gốc chận đường nó. Ta sẽ xây tường cản lối để khiến nó lạc lối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cho nên ta sẽ dùng các bụi gai cản lối nó đi; Ta sẽ xây tường quanh nó để nó lạc lối.