Hosea 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó sẽ đuổi theo tình nhơn mình mà không kịp, tìm mà không gặp đâu. Ðoạn nó sẽ rằng: Ta sẽ trở về cùng chồng thứ nhứt của ta; vì lúc đó ta sung sướng hơn bây giờ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bà ấy sẽ chạy theo các tình nhân của bà, Nhưng chạy theo không kịp, Bà ấy sẽ tìm kiếm chúng, Nhưng tìm kiếm chẳng ra. Bấy giờ bà ấy sẽ nói, ‘Tôi sẽ trở về và trở lại với người chồng đầu tiên của tôi, Vì lúc ở với ông ấy tôi đã sung sướng hơn bây giờ.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mẹ chúng quả thật đã làm điếm, kẻ mang thai chúng đã thất tiết rồi, vì nó đã nói : Tôi đi theo các tình nhân của tôi, chính họ cho tôi bánh và nước, cho len, cho vải, cho dầu ăn, cho thức uống.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nàng sẽ chạy theo các tình nhân mình, nhưng không đuổi kịp,Nàng sẽ tìm kiếm họ, nhưng không gặp được.Bấy giờ, nàng tự nhủ:Tôi sẽ trở về với người chồng trước của tôi,Vì lúc đó tôi sung sướng hơn bây giờ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nó sẽ đuổi theo tình nhân mà không kịp, Tìm kiếm mà không gặp chúng. Bấy giờ, nó tự nhủ: ‘Ta sẽ quay về với người chồng đầu tiên, Vì hồi đó ta sung sướng hơn bây giờ.’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi nó chạy theo các tình nhân, nó sẽ không đuổi kịp chúng. Nó sẽ tìm kiếm chúng nhưng không tìm được. Lúc ấy, nó sẽ nghĩ: ‘Ta sẽ quay về với chồng ta, vì lúc ở với chồng, ta sung sướng hơn bây giờ.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nó sẽ đuổi theo các tình nhân nó, nhưng không bắt được ai. Nó sẽ tìm các nhân tình mình, nhưng chẳng kiếm được người nào. Rồi nó sẽ bảo, ‘Ta sẽ về với chồng cũ ta, vì cuộc đời ta lúc trước khá hơn bây giờ.’