Hosea 5:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ép-ra-im bị hà hiếp, bị nghiền nát trong sự đoán xét, vì nó đã bằng lòng theo điều răn của loài người.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ép-ra-im bị áp bức và bị nghiền nát vì bị đoán phạt, Bởi nó đã quyết tâm đi theo các thần tượng hư không.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ép-ra-im bị áp bức chà đạp do án lệnh của Thiên Chúa, vì nó đã vui thích đi theo điều dơ bẩn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ép-ra-im bị áp bức,Quyền lợi nó bị chà đạp,Vì nó đã quyết lòng chạy theo điều vô nghĩa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ép-ra-im bị ức hiếp, Bị nghiền nát bởi sự phán xét; Vì nó đã quyết định chạy theo điều dơ bẩn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ép-ra-im sẽ bị đánh tan và nghiền nát trong ngày Ta xử đoán vì chúng vâng phục và chạy theo các thần tượng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ít-ra-en bị trừng phạt đè bẹp, vì chúng nhất định đi theo các thần tượng.