Hosea 6:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Như bọn trộm cướp rình người đi qua, thì bọn thầy tế lễ cũng giết người trên con đường đi về Si-chem, chúng nó phạm biết bao là tội ác!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giống như bọn cướp phục kích để sát hại một người thể nào, Bọn tư tế đã toa rập với nhau để hại người cũng thể ấy; Chúng sát nhân trên đường đến Si-chem; Thật vậy chúng đã phạm biết bao tội ác.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Trên đường về Si-khem, một đoàn tư tế gây chết chóc, khác nào bọn cướp đang rình rập. Việc chúng làm quả thật xấu xa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Bọn thầy tế lễ mai phục giống nhưBăng trộm cướp,Chúng giết người trên đường đến Si-chem!Thật chúng phạm tội ác ô nhục!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Như bọn cướp rình rập người qua lại, Băng nhóm thầy tế lễ cũng giết người, Trên con đường đi đến Si-chem, Chúng phạm tội ác thật khủng khiếp!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các thầy tế lễ họp thành băng nhóm chờ đợi mai phục các nạn nhân. Chúng giết các lữ khách trên đường đến Si-chem và phạm đủ thứ tội ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các thầy tế lễ giống như những tên cướp rình tấn công người ta; chúng giết người ta trên đường đi đến Sê-chem và làm chuyện độc ác.