Hosea 7:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ép-ra-im như bò câu ngây dại, không có trí khôn: vì chúng nó kêu Ê-díp-tô, đi đến cùng A-si-ri.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ép-ra-im giống như một con bồ câu Khờ dại, tâm trí chẳng biết nghĩ suy; Khi thì cầu cạnh Ai-cập, lúc thì nhờ vả A-sy-ri.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ép-ra-im vô tâm vô trí tựa bồ câu khờ dại. Chúng cầu cứu Ai-cập, chạy đến với Át-sua.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ép-ra-im giống như chim bồ câuKhờ dại, thiếu trí khôn.Chúng cầu cứu với Ai-cập,Chúng chạy qua A-si-ri.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ép-ra-im giống như chim bồ câu Khờ khạo, thiếu khôn ngoan; Chúng kêu cứu Ai Cập, rồi chạy đến với A-si-ri.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người Ít-ra-ên khờ dại như bồ câu mất trí, khi cầu cứu Ai Cập, rồi bay tìm A-sy-ri giúp đỡ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ít-ra-en giống như chim bồ câu: dễ bị gạt và ngờ nghệch. Ban đầu chúng kêu Ai-cập giúp đỡ. Rồi chúng quay sang A-xy-ri.