Hosea 7:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó xây lại, song không hướng về Ðấng Rất Cao. Chúng nó giống như cung giở trái. Quan trưởng chúng nó sẽ ngã bởi gươm, vì lưỡi chúng nó nổi giận. Kìa, chúng nó sẽ làm trò cười trong đất Ê-díp-tô.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng chẳng quay về với Đấng Tối Cao, Chúng như cây cung hỏng, không thể nào bắn trúng mục tiêu; Những kẻ lãnh đạo của chúng sẽ ngã chết bằng gươm, Bởi miệng chúng đã buông những lời hỗn láo xúc phạm đến Ta; Vì vậy chúng sẽ làm đầu đề cho người ta giễu cợt ở Ai-cập.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng quay về với cái hư không. Chúng chẳng khác nào cánh cung sai chạy. Thủ lãnh chúng ngã gục dưới lưỡi gươm, vì thốt ra những lời giận dữ ; trong đất Ai-cập, chúng sẽ nên trò cười.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng hướng về những điều vô ích,Chúng giống như cây cung lỏng lẻo.Các quan chức của chúng sẽ ngã vì gươm dao,Vì lưỡi chúng nói lời ngạo mạn.Như vậy, chúng sẽ làm trò cườiTrên đất Ai-cập.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng không hướng về Đấng Chí Cao; Chúng khác nào cây cung bị hỏng, Các thủ lĩnh của chúng sẽ ngã bởi gươm đao Vì lưỡi chúng thốt ra lời giận dữ. Chúng trở thành trò cười Trong đất Ai Cập.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng cầu cứu khắp nơi trừ ra Đấng Chí Cao. Chúng vô dụng như cây cung phản trắc. Các lãnh đạo của chúng sẽ bị kẻ thù giết chết vì chúng thốt lời phạm thượng Ta. Rồi người Ai Cập sẽ cười nhạo chúng.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng không trở về cùng Thượng Đế Chí Cao. Chúng giống như cây cung đã chùng không thể bắn thẳng được. Vì các lãnh tụ chúng khoe khoang về sức lực mình, chúng sẽ bị gươm giết, và dân Ai-cập sẽ cười nhạo chúng.”