Hosea 9:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ép-ra-im bị đánh; rễ nó đã khô. Chúng nó sẽ không ra trái nữa; dầu đẻ ra, ta cũng sẽ giết trái thương yêu của bụng chúng nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ép-ra-im bị đánh; Rễ của chúng khô queo, Chúng sẽ không sinh ra trái. Cho dù chúng có sinh ra được đứa con nào, Ta cũng sẽ làm cho đứa con yêu quý của lòng chúng sớm qua đời.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ép-ra-im đã bị đánh nhừ đòn, gốc rễ của chúng bị héo khô, chúng không mang lại hoa trái gì được. Và giả như chúng có sinh sản, Ta cũng sẽ giết chết những đứa con yêu quý chúng đã cưu mang.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ép-ra-im bị sâu cắn phá,Rễ chúng khô héo,Chúng không còn sinh trái được nữa.Dù chúng có sinh con cái,Ta cũng sẽ giết con cái chúng yêu quý.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ép-ra-im bị đánh; Rễ nó đã khô. Chúng sẽ không còn ra trái nữa; Dù chúng có sinh con Ta cũng sẽ giết hết những đứa con yêu quý mà chúng đã cưu mang.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Người Ép-ra-im bị đánh đổ. Rễ của chúng đã khô héo, không còn sinh trái nữa. Nếu chúng có sinh con, Ta cũng sẽ giết đứa con chúng yêu quý.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ít-ra-en đã bị đánh ngã; rễ của nó khô héo, cây nó không sinh trái. Dù nó có thêm con cái, Ta sẽ giết các con mà chúng yêu.”