Isaiah 1:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy rửa đi, hãy làm cho sạch! Hãy tránh những việc ác khỏi trước mắt ta. Ðừng làm dữ nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy tắm rửa đi; hãy thanh tẩy cho sạch đi; Hãy cất bỏ khỏi mắt Ta những việc gian ác của các ngươi đi; Hãy ngưng làm điều ác.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy rửa cho sạch, tẩy cho hết, và vứt bỏ tội ác của các ngươi cho khỏi chướng mắt Ta. Đừng làm điều ác nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy tắm rửa, hãy làm cho mình tinh sạch.Hãy loại bỏ những việc ácKhỏi trước mắt Ta.Đừng làm ác nữa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy rửa cho sạch, hãy thanh tẩy chính mình! Hãy loại bỏ những việc ác khỏi mắt Ta; Đừng làm điều ác nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy rửa đi, hãy làm cho sạch! Hãy loại bỏ việc ác khỏi mắt Ta. Từ bỏ những đường gian ác.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy tắm rửa cho sạch đi. Đừng làm điều ác. Và thôi làm điều bất chính.