Isaiah 10:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, Chúa, là Ðức Giê-hô-va vạn quân, sẽ dùng oai mạnh đốn các nhánh cây; những kẻ cao lớn đều bị chặt, những kẻ kiêu ngạo bị hạ xuống.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kìa, Chúa, tức CHÚA các đạo quân, Sẽ dùng quyền năng khủng khiếp chặt trụi các cành; Những cây cao lớn sẽ bị đốn ngã; Những cây cao ngất ngưởng sẽ bị triệt hạ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Này đây Chúa Thượng là ĐỨC CHÚA các đạo binh dùng uy vũ chặt lá cành : ngọn cao sẽ bị đốn, đỉnh kiêu kỳ bị hạ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Này, CHÚA Vạn QuânSẽ dùng quyền năng khủng khiếp chặt các cành cây;Những cây cao lớn sẽ bị đốn ngã;Những kẻ cao quý sẽ bị hạ thấp.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, Chúa là Đức Giê-hô-va vạn quân, Sẽ dùng uy lực đáng sợ mà chặt các cành cây; Những cây kiêu kỳ đều bị đốn ngã, Những cây cao lớn bị hạ thấp.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nhưng kìa! Chúa là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, sẽ chặt các cây lớn của A-sy-ri với quyền năng vĩ đại! Chúa sẽ hạ những kẻ kiêu ngạo. Nhiều cây cao lớn sẽ bị đốn xuống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy coi chừng! Vì CHÚA Toàn Năng sẽ dùng quyền lực lớn lao đốn ngã chúng như cây cổ thụ. Những kẻ cao sang sẽ bị hạ xuống; những kẻ chức vị sẽ té xuống đất.