Isaiah 11:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nó chẳng làm hại, chẳng giết ai trong cả núi thánh của ta; vì thế gian sẽ đầy dẫy sự hiểu biết Ðức Giê-hô-va, như các dòng nước che lấp biển.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Không ai sẽ làm hại hay hủy diệt Trên khắp núi thánh của Ta, Vì khắp đất sẽ ngập tràn sự hiểu biết CHÚA, Như nước phủ đầy trong biển cả.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sẽ không còn ai tác hại và tàn phá trên khắp núi thánh của Ta, vì sự hiểu biết ĐỨC CHÚA sẽ tràn ngập đất này, cũng như nước lấp đầy lòng biển.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Không ai sẽ làm hại hay hủy diệtTrên toàn núi thánh Ta.Vì sự hiểu biết CHÚA tràn ngập đấtNhư nước che phủ biển.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng sẽ chẳng làm hại, cũng chẳng cắn giết ai Trên khắp núi thánh Ta; Vì sự hiểu biết Đức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy thế giới Như các dòng nước phủ đầy biển.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sẽ không có đau đớn hay hủy diệt trên khắp núi thánh Ta, vì như nước phủ khắp biển, đất cũng sẽ đầy những người biết Chúa Hằng Hữu như vậy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng nó sẽ không làm hại hay tiêu diệt lẫn nhau trong khắp núi thánh ta, vì cả đất sẽ đầy sự hiểu biết CHÚA, như biển đầy tràn nước.