Isaiah 14:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự sang trọng với tiếng đờn cầm của ngươi đều xuống nơi âm phủ. Một lớp dòi làm nệm cho ngươi, sâu bọ thì làm mền!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những huy hoàng và âm thanh các hạc cầm của ngươi Rồi cũng đi vào âm phủ; Giòi sẽ làm nệm cho ngươi; Bọ sẽ làm mền cho ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Vẻ oai hùng của ngươi đã nhào xuống âm phủ cùng với tiếng hạc cầm của ngươi : nệm của ngươi là giòi, mền của ngươi là bọ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Sự lộng lẫy và tiếng đàn hạc của ngươiBị đem xuống Âm phủ.Giòi sẽ làm nệm cho ngươi,Sâu bọ sẽ làm mền cho ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Sự sang trọng với tiếng đàn hạc của ngài Đều bị đem xuống âm phủ. Một lớp dòi làm nệm cho ngài, Còn sâu bọ thì làm mền!’”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Sự hùng mạnh và quyền lực của ngươi đã bị chôn với ngươi. Âm thanh của đàn hạc trong nơi ngươi sẽ ngưng. Giòi sẽ làm đệm ngươi, và sâu bọ làm mền đắp.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Sự kiêu căng ngươi đã đi xuống âm phủ với ngươi, Nhạc từ đờn cầm ngươi cũng đi theo luôn. Sâu bọ trải ra như cái giường bên dưới ngươi, và dòi bọ phủ trên ngươi như cái mền.