Isaiah 14:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi vẫn bụng bảo dạ rằng: Ta sẽ lên trời, sẽ nhắc ngai ta lên trên các ngôi sao Ðức Chúa Trời. Ta sẽ ngồi trên núi hội về cuối cùng phương bắc.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, ngươi đã tự nhủ, “Ta sẽ lên trời; Ta sẽ nhấc ngai ta Lên trên các vì sao của Đức Chúa Trời; Ta sẽ ngự trị trên Núi Hội Họp, Nơi thượng đỉnh của miền cực bắc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chính ngươi đã tự nhủ : Ta sẽ lên trời : ta sẽ dựng ngai vàng của ta trên cả các vì sao của Thiên Chúa ; ta sẽ ngự trên núi Hội Ngộ, chốn bồng lai cực bắc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người tự nói trong lòng rằng:“Ta sẽ lên trời,Ta sẽ nhấc ngai taLên cao hơn các ngôi sao của Đức Chúa Trời.Ta sẽ ngồi trên núi hội đồng,Trên đỉnh núi Sa-phôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chính ngươi đã nói trong lòng rằng: “Ta sẽ lên trời, Ta sẽ nhấc ngai ta lên Cao hơn các ngôi sao của Đức Chúa Trời. Ta sẽ ngồi trên núi hội kiến Xa tít về phương bắc.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngươi tự nhủ trong lòng: ‘Ta sẽ lên trời và sẽ đặt ngai ta trên các ngôi sao của Đức Chúa Trời. Ta sẽ ngự ngai ta trên núi tụ tập đông người, trên những nơi cao nhất của phương bắc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi tự nhủ, “Ta sẽ lên trời. Ta sẽ đặt ngôi mình bằng với các ngôi sao của Thượng Đế. Ta sẽ ngồi ở Xa-phông, trên đồi của núi thánh.