Isaiah 14:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy là kẻ đã nhơn giận đánh các dân tộc không thôi, dùng sự thạnh nộ cai trị các nước, và dùng sự bắt bớ chẳng ai ngăn lại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đó là kẻ trong cơn giận Đã không ngừng tay đánh đập muôn dân; Ấy là kẻ cai trị muôn dân bằng giận dữ, Hằng bắt bớ hành hạ họ không ngừng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
kẻ nổi lôi đình đánh đập các dân, đánh đập không ngừng, kẻ nổi cơn thịnh nộ thống trị các nước, rượt đuổi hoài không chút xót thương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Là kẻ trong cơn thịnh nộ đã đánh đập các dânKhông ngừng;Trong cơn giận dữ đã cai trị các nướcBằng sự ngược đãi hà khắc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Là kẻ không ngừng đánh các dân Trong cơn giận dữ, Cai trị các nước trong cơn thịnh nộ Và sự bức hại không ai ngăn được.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Là kẻ đã đánh đập các dân không ngừng, và bạo ngược thống trị các nước trong cơn giận dữ với sự ngược đãi hà khắc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong cơn giận vua Ba-by-lôn đánh dân chúng nhiều lần. Vua đó thống trị các dân bằng thịnh nộ và luôn hành hạ họ.