Isaiah 15:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thảy đều thắt bao gai trong các đường phố; thảy đều khóc lóc, sa nhiều nước mắt, trên nóc nhà và nơi sân chợ.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngoài đường phố người ta mặc vải thô tang chế; Trên các sân thượng và tại những nơi hội họp công cộng ai nấy đều khóc lóc bi thương; Lòng dạ nát tan, dầm dề nước mắt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngoài phố phường, người ta mặc áo vải thô ; trên mái nhà và tại các quảng trường, mọi người đều rên siết và khóc lóc thảm thương.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ta mặc đồ tang chế ngoài phố;Trên sân thượng và nơi quảng trườngMọi người đều than khócVà tan chảy trong nước mắt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngoài đường phố, họ mặc áo sô; Trên mái nhà và trong các quảng trường, Mọi người đều khóc than, hạ mình và khóc lóc.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng mặc bao gai đi thất thểu giữa đường phố. Chúng khóc lóc, đổ nhiều nước mắt trên mỗi mái nhà và nơi phố chợ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Trong phố chúng mặc vải sô để tỏ nỗi đau buồn. Trên nóc nhà và nơi công viên, chúng kêu khóc thảm thiết.