Isaiah 15:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hết-bôn và Ê-lê-a-lê kêu la, tiếng nghe thấu đến Gia-hát. Vậy nên linh chiến của Mô-áp đều than khóc, trong tâm thần run rẩy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Dân ở Hếch-bôn và ở Ê-lê-a-lê khóc gào thảm thiết; Tiếng than khóc của họ vang vọng đến tận Gia-ha; Thế nên quân đội của Mô-áp đều nản lòng, Họ kinh hồn táng đởm và run lên lẩy bẩy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khét-bôn và En-a-lê kêu la, tiếng chúng thấu đến tận Gia-hát. Vì thế, lòng dạ Mô-áp run rẩy, hồn Mô-áp cũng run rẩy cho số phận mình.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hết-bôn và Ê-lê-a-lê đều khóc la,Tiếng khóc nghe thấu đến tận Gia-bát.Cho nên các lính chiến của Mô-áp đều than khóc,Linh hồn chúng run rẩy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hết-bôn và Ê-lê-a-lê kêu la, Tiếng kêu của họ nghe thấu đến Gia-hát. Vì vậy, linh chiến của Mô-áp kêu thất thanh; Tâm hồn họ run rẩy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dân thành Hết-bôn và Ê-lê-a-lê sẽ kêu la; tiếng của họ vang dội thấu Gia-hát! Lính chiến Mô-áp đều than khóc thảm thiết. Họ bất lực và run sợ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Dân cư của các thành Hết-bôn và Ê-lê-a-lê kêu khóc. Ngươi có thể nghe tiếng khóc của chúng nó từ xa trong thành Gia-hát. Ngay đến các chiến sĩ Mô-áp cũng sợ sệt; chúng run lên vì kinh sợ.