Isaiah 15:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng ta ngậm ngùi vì Mô-áp; kẻ sang nó trốn chạy đến Xoa, và đến Ê-lát-Sê-li-sia. Vì họ vừa trèo lên đèo Lu-hít vừa khóc; vì bại hoại mà kêu van trên con đường Hô-rô-na-im.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lòng Ta đau xót vì dân Mô-áp; Những người tỵ nạn của họ chạy trốn đến tận Xô-a Và tận Ê-lát Sê-li-si-a. Kìa, họ trèo qua đèo Lu-hít, Vừa đi vừa khóc thút thít; Kìa, trên đường đến Hô-rô-na-im, Họ vừa đi vừa khóc sụt sùi vì bị diệt vong.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lòng tôi kêu gào bênh vực Mô-áp ; những người dân tị nạn đã đến tận Xô-a và Éc-lát Sơ-li-si-gia. Thật vậy, tại dốc Lu-khít, họ vừa trèo vừa khóc ; quả thế, trên đường Khô-rô-na-gim, họ thốt lên những tiếng kêu than thảm bại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lòng ta than khóc cho Mô-áp,Những người tị nạn của họ chạy đến Xoa,Đến Ê-lát-sê-bi-sia.Khi lên đèo Lu-hítHọ vừa trèo lên vừa khóc.Trên con đường đến Hô-rô-na-im,Họ cất tiếng than khóc về sự hủy diệt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng tôi kêu la vì Mô-áp; Kẻ trốn chạy của nó phải trốn đến Xoa và Ê-lát Sê-li-sia. Vì tại đèo Lu-hít, Họ vừa trèo vừa khóc; Trên con đường Hô-rô-na-im, Họ cất tiếng kêu than về sự hủy diệt.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lòng Ta khóc thương Mô-áp. Người có thế lực trốn về Xoa và Ê-lát-sê-li-sia. Vừa khóc vừa lên Lu-hít. Tiếng thở than vang thấu Hô-rô-na-im.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lòng ta khóc than vì đau buồn cho Mô-áp. Dân cư nó chạy trốn đến Xoa để trú ẩn; chúng chạy đến Ếch-la Sê-li-si-gia. Dân chúng chạy lên con đường trên núi để đi đến Lu-hít, vừa đi vừa khóc. Dân chúng đi trên đường đến Hô-rô-na-im, than khóc về cảnh điêu tàn của mình.