Isaiah 15:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các dòng nước ở Nim-rim cạn tắt; cỏ khô, cỏ non chẳng có, không còn một vật xanh nào.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kìa, các nguồn nước ở Nim-rim Đã cạn khô; Kìa, các đồng cỏ úa vàng, cây cối héo tàn, Thực vật chẳng còn chi nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thật vậy, dòng nước Nim-rim thành nơi hoang tàn ; thật vậy, cỏ úa khô, cây chết héo, màu xanh cũng chẳng còn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Vì nước ở Nim-rim khô cạn,Cỏ khô,Cỏ non không lên nổi,Rau cỏ xanh tươi không còn nữa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các dòng nước ở Nim-rim Đã cạn kiệt; Cỏ đã khô héo, cỏ non chẳng có, Không còn một cây xanh nào.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nước sông Nim-rim khô cạn! Đồng khô cỏ cháy. Vườn tược tiêu điều; không một cây xanh nào sống sót.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nhưng nước ở Nim-rim đã khô cạn. Cỏ đều chết héo, cây cối đều chết; không còn thứ gì xanh cả.