Isaiah 16:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cho nên lòng ta vì Mô-áp kêu vang như đờn cầm, ruột ta vì Kiệt-Hê-re cũng vậy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Do đó lòng Ta thổn thức vì Mô-áp, như hạc cầm trỗi điệu bi thương, Dạ Ta bồi hồi đau xót vì cớ Ki-rơ Hê-rê.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bởi thế, lòng ta như cây đàn rung lên vì Mô-áp ; và vì Kia Khe-rét, ruột gan ta bồi hồi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cho nên lòng Ta vì Mô-áp thổn thức như đàn hạc,Tâm ta vì Kiệt-hê-re cũng vậy.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bởi thế, lòng Ta vì Mô-áp than van như tiếng đàn hạc, Tâm hồn Ta vì Kiệt Hê-re cũng vậy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lòng Ta khóc thương Mô-áp như tiếng rên của đàn hạc. Ta sẽ đau thương, thảm sầu vì Kiệt Ha-rê-sết.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lòng ta khóc cho Mô-áp như đờn cầm đánh bản ai ca; Ta rất đau buồn cho Kiệt Ha-sê-rết.