Isaiah 16:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi hãy lập mưu, hãy làm sự công bình, đang lúc giữa trưa hãy phủ bóng ngươi như ban đêm; hãy che giấu kẻ bị đuổi; chớ bươi móc kẻ trốn tránh!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Xin hãy lập một kế hoạch, Xin hãy thực thi công lý; Xin tỏa bóng mát như trời đêm Ngay giữa chính ngọ; Xin che giấu những người bị đuổi giết; Đừng tố giác những người đang lẩn trốn.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng kêu cầu : Xin cho ý kiến, xin lấy quyết định : giữa ban trưa, xin toả bóng như màn đêm bao phủ, xin che giấu những kẻ lưu đày, và đừng tố giác những người chạy trốn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Hãy cố vấn,Hãy quyết định.Ngay giữa trưa,Hãy làm cho bóng mát như bóng tối nửa đêm.Xin che giấu những kẻ thoát nạn,Xin đừng phản bội kẻ tị nạn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng kêu cứu: “Xin chỉ bảo, xin quyết định, Giữa ban trưa, xin phủ bóng che chúng tôi như ban đêm; Xin che giấu những người bị đuổi, Và đừng tố giác những kẻ trốn tránh!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ kêu khóc: “Xin cứu chúng tôi, xin che chở chúng tôi khỏi kẻ thù của chúng tôi. Xin bảo vệ chúng tôi khỏi sự tấn công tàn nhẫn của họ. Xin đừng phản bội chúng tôi vì bây giờ chúng tôi đã trốn chạy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ bảo: “Hãy giúp chúng tôi. Bảo chúng tôi phải làm sao. Hãy bảo vệ chúng tôi khỏi tay kẻ thù như bóng mát che chúng tôi khỏi ánh mặt trời buổi trưa. Xin hãy giấu chúng tôi, vì chúng tôi chạy tìm nơi an toàn! Đừng trao chúng tôi vào tay kẻ thù.