Isaiah 16:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ấy vậy, ngôi sẽ bởi sự nhơn từ mà bền lập; và trong trại Ða-vít sẽ có một Ðấng lấy lẽ thật ngồi lên, sẽ đoán xét, sẽ tìm sự ngay thẳng, và vội vàng làm sự công bình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ một ngai sẽ được lập lên trong tình thương Trong lều của Đa-vít; Trên ngai ấy một người thành tín sẽ trị vì; Người ấy sẽ luôn kiếm tìm công lý, Và lẹ làng thi hành lẽ công chính.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
thì ngai báu sẽ được vững bền nhờ lòng nhân nghĩa. Trong lều vua Đa-vít, một vị thẩm phán sẽ ngự trên ngai nhờ đức tín thành. Vị ấy lo tìm kiếm điều chính trực, và mau mắn thực hiện lẽ công minh.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thế rồi một ngôi sẽ được lập trong tình yêu thương,Một người trong trại Đa-vítSẽ ngồi trên ngai với lòng trung tín.Người sẽ đoán xét, tìm kiếm công bìnhVà nhanh nhẹn thi hành công chính.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi ấy, ngai báu sẽ được vững lập trong sự nhân từ, Trong trại Đa-vít sẽ có một nhà lãnh đạo Ngồi trên ngai ấy trong sự trung tín; Người sẽ tìm kiếm công lý Và nhanh chóng thực hiện sự công chính.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
thì Đức Chúa Trời sẽ lập một hậu tự của Đa-vít làm vua. Người sẽ cai trị với lòng nhân từ và chân lý. Đấng ấy sẽ luôn luôn làm điều công chính, và bênh vực lẽ phải.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi một vua mới trung thành sẽ đến; vua trung thành nầy sẽ xuất thân từ nhà Đa-vít. Người sẽ phân xử công bằng và làm điều phải.