Isaiah 16:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng ta có nghe sự kiêu ngạo của Mô-áp, nó kiêu ngạo lắm, cũng nghe nó xấc xược, kiêu căng, giận dữ; sự khoe khoang của nó là vô ích.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng ta đã nghe về tính kiêu ngạo của Mô-áp; Chúng ta đã biết nó kiêu ngạo như thế nào; Nó hay ngang tàng, kiêu căng, và xấc xược; Chúng ta biết rõ: những gì nó phô trương chỉ là rỗng tuếch.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng ta đã biết tính kiêu căng của Mô-áp, một dân rất kiêu căng. Thói ngạo mạn, tính kiêu căng, vẻ điên khùng cùng những lời ngu ngốc của nó, chúng ta đều biết cả.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng ta đã nghe về sự kiêu ngạo của Mô-áp,Hắn kiêu ngạo là thể nào!Nó trịch thượng, kiêu ngạo và láo xược;Lời khoe khoang nó không ra gì!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng ta đã nghe sự kiêu căng của Mô-áp, Nó thật là ngạo mạn! Nó tự cao, kiêu căng và xấc xược; Sự khoe khoang của nó là trống rỗng!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng ta đã nghe sự kiêu ngạo của Mô-áp— về sự ngạo mạn, xấc láo và cuồng bạo của nó. Nhưng tất cả đã chìm trong tủi nhục.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ta đã nghe rằng dân Mô-áp rất kiêu căng tự phụ. Chúng rất hợm hĩnh và nóng giận, nhưng sự khoác lác của chúng không ra gì.