Isaiah 17:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thật, các dân tộc chạy xông tới như nhiều nước đổ ầm ạc; nhưng Ngài sẽ quở trách họ, thì đều trốn xa, bị đùa đi như rơm rác trên núi khi gió thổi, như luồng bụi gặp cơn bão.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhiều nước gào la như sóng cao cuồn cuộn đập vào bờ; Nhưng khi CHÚA quở trách, chúng liền cao bay xa chạy; Chúng bị săn đuổi như rác rến trên núi gặp cơn lốc, Như bụi bay khi gặp trận cuồng phong.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng náo động như sóng nước ồn ào. ĐỨC CHÚA doạ, chúng liền xa chạy cao bay ; chúng bị rượt đuổi như vỏ trấu trên núi gặp cơn gió, như cơn lốc trong trận cuồng phong.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các dân gào lên như tiếng gào thét của nhiều sóng nước.Nhưng Ngài sẽ quở trách chúng và chúng bỏ chạy xa,Bị đuổi đi như trấu trong cơn gió ở trên núi;Như bụi trong trận bão.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thật, các dân gào lên như nhiều dòng nước đổ ầm ầm, Nhưng khi Chúa quở trách, chúng trốn đi xa, Và bị đùa đi như rơm rác trên núi bị gió thổi, Như bụi đất gặp cơn gió bão.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù quân các nước tiến công như vũ bão, như sóng thần, Đức Chúa Trời sẽ khiến chúng lặng im và chúng sẽ bỏ chạy. Chúng sẽ trốn chạy như đống rơm bị gió đánh tan tác, như đám bụi bị bão cuốn đi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng gầm thét như sóng cồn, nhưng khi Thượng Đế quở trách, chúng sẽ bỏ chạy. Như trấu trên đồi bị gió thổi bay, hay những bụi cỏ dại bị giông bão thổi đi.