Isaiah 18:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó sẽ cùng nhau bị bỏ lại cho chim ăn thịt trong núi, và cho cả thú vật trên đất sẽ dùng mà qua mùa đông.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tất cả chúng sẽ bị bỏ thây Để làm thức ăn cho chim chóc trên núi Và cho các dã thú trên đất. Chim chóc sẽ ăn chúng suốt mùa hè; Mọi dã thú trên đất sẽ ăn chúng suốt mùa đông.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tất cả đều bỏ mặc cho mãnh cầm trên núi và thú vật ngoài đồng ; mùa hè mãnh cầm đến ở, mùa đông mọi thú vật đến trú.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng sẽ cùng bị bỏ lại cho chim săn mồi trên núi,Cho thú rừng trên đất.Chim sẽ ăn chúng trong mùa hạVà tất cả thú rừng trên đất sẽ ăn vào mùa đông.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng sẽ cùng bị bỏ lại Cho chim săn mồi trên núi Và cho thú vật trên đất. Chim săn mồi sẽ ăn chúng trong mùa hạ, Tất cả thú vật trên đất sẽ ăn suốt mùa đông.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đội quân hùng mạnh của ngươi sẽ nằm chết ngoài đồng, làm mồi cho chim muông trên núi và thú hoang. Chim muông sẽ rỉa thịt suốt mùa hè. Thú hoang sẽ ăn mòn xương suốt mùa đông.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các cây đó sẽ dành cho chim trên núi và muông thú. Chim muông sẽ dùng chúng để nuôi thân suốt mùa hạ, và muông thú sẽ ăn chúng trong mùa đông ấy.”