Isaiah 19:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy thì các bậc hiền triết ngươi ở đâu? Các bật ấy hãy cho ngươi biết đi; các bậc ấy nên biết Ðức Giê-hô-va vạn quân đã định gì về Ê-díp-tô.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các hiền nhân của ngươi đâu rồi? Bây giờ hãy để chúng nói Cho ngươi biết chương trình CHÚA các đạo quân định làm cho Ai-cập là gì đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bậc hiền nhân của ngươi nay đâu rồi ? Ước chi chúng cứ thông báo cho ngươi và ước chi mọi người được biết điều ĐỨC CHÚA các đạo binh đã quyết định về Ai-cập !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thế thì các nhà thông thái của ngươi đâu?Chúng nó hãy nói cho ngươi,Hãy cho ngươi biết CHÚA Vạn QuânĐã có chương trình gì nghịch cùng Ai Cập?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy thì các bậc hiền triết của ngươi ở đâu? Họ hãy nói cho ngươi biết Những gì Đức Giê-hô-va vạn quân đã định Để chống lại Ai Cập.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các quân sư khôn ngoan của Ai Cập đâu rồi? Hãy để chúng nói về những chương trình của Đức Chúa Trời, và thử đoán xem Chúa Hằng Hữu Vạn Quân dự định làm gì tại Ai Cập.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi Ai-cập, kẻ khôn ngoan của ngươi đâu? Bảo chúng cho ngươi biết điều Chúa Toàn Năng đã định cho Ai-cập đi.