Isaiah 19:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va đã xen sự trái ngược vào giữa nó, nên chúng nó làm cho Ê-díp-tô sai lầm trong mọi việc, như người say vừa mửa vừa đi xiêu tó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
CHÚA đã đổ vào chúng một tâm thần rối loạn; Nên chúng làm Ai-cập ngả nghiêng, Như một kẻ say rượu đi ngả nghiêng và nôn mửa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA đã đổ tràn xuống giữa chúng một thần khí hoang mang, khiến chúng làm cho Ai-cập ngả nghiêng trong mọi công trình của nó, giống như chàng say rượu ngả nghiêng đang nôn mửa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
CHÚA đã đổ vào nóMột tinh thần lầm lẫn;Nó làm cho Ai Cập lầm lạc trong mọi việc mình làmNhư một người say vừa đi nghiêng ngã vừa mửa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va đã trộn vào giữa chúng Một linh nhầm lẫn, Nó làm cho Ai Cập lầm lạc trong mọi việc, Như người say vừa đi lảo đảo vừa nôn mửa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu đổ lên họ tinh thần đảo điên, vì vậy mọi kiến nghị của họ đề sai trật. Chúng khiến Ai Cập chao đảo như người say vừa mửa vừa đi xiêu vẹo.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA đã khiến các lãnh tụ đó hoang mang. Chúng hướng dẫn dân Ai-cập đi lang thang không lối, như người say sờ soạng trong đồ mình mửa ra.