Isaiah 19:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các đồng cỏ ở bờ sông Ni-lơ cùng hết thảy đồng ruộng đã gieo của nó, đều héo khô, bị thổi đi, không còn nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cỏ cây hai bên bờ sông, Ở cửa sông, Và tất cả những ruộng đồng hai bên sông sẽ khô cằn nứt nẻ, Bị bỏ hoang, và không còn nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cỏ xanh dọc đôi bờ, ở cửa sông Nin, tất cả những gì mọc bên bờ sông đều khô cháy, bị cuốn lôi đi, không còn nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cây cỏ dọc bờ sông,Tại cửa sôngVà tất cả đồng ruộng bên bờ sôngSẽ bị khô héo, thổi bay đi và không còn gì cả.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các đồng cỏ dọc bờ sông Và cửa sông Nin, Cùng tất cả đồng ruộng đã gieo của nó đều khô héo, Bị cuốn đi, không còn nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cây cỏ dọc bờ sông và tất cả ruộng đồng dọc theo sông sẽ khô héo và thổi bay đi không còn gì.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
các cây dọc theo bờ sông Nin sẽ chết. Ngay cả các cây mọc trong đồng bên bờ sông Nin sẽ khô héo, bị gió thổi đi, và biến mất.