Isaiah 21:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Có sự hiện thấy hãi hùng đã tỏ ra cho tôi: kẻ gian dối ở gian dối, kẻ tàn hại làm tàn hại! Hỡi người Ê-lam, hãy lên; Hỡi người Mê-đi, hãy vây đi! Ta sẽ làm cho dứt mọi tiếng than thở nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi được báo cho hay một khải tượng hãi hùng; Quân phản bội phản bội, Kẻ hủy diệt hủy diệt. Hỡi Ê-lam, hãy tiến lên, Hỡi Mê-đi, hãy bao vây. Ta sẽ làm cho Mọi tiếng thở than chấm dứt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
–ghê sợ biết bao, thị kiến tôi đang gặp– : đó là tên phản bội đang phản bội, là tay tàn phá đang tàn phá. Ê-lam, tiến lên, Mê-đi, siết chặt vòng vây ! Ta sẽ làm im bặt mọi tiếng khóc.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi được báo một khải tượng hãi hùng:Kẻ phản bội, phản bội; kẻ hủy diệt, hủy diệt.Hỡi người Ê-lam hãy tiến lên, hỡi người Mê-đi hãy bao vây.Ta sẽ làm cho mọi tiếng than vãn nó gây ra chấm dứt.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Có một khải tượng kinh hoàng đã tỏ ra cho tôi: Kẻ phản bội đang phản bội, Kẻ hủy diệt đang hủy diệt! “Hỡi người Ê-lam, hãy tiến lên! Hỡi người Mê-đi, hãy bao vây! Ta sẽ làm cho dứt Mọi tiếng than thở của nó.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi thấy một khải tượng khủng khiếp: Tôi thấy bọn phản trắc bị phản bội, và bọn hủy diệt bị hủy diệt. Ê-lam, hãy tiến công! Mê-đi, hãy bao vây! Ta đã chấm dứt tiếng rên la do Ba-by-lôn gây ra.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta đã nhìn thấy một hiện tượng đáng sợ. Ta thấy những kẻ phản bội bị phản bội và những kẻ phá hoại bị phá hoại. Hỡi Ê-lam, hãy tấn công dân chúng! Hỡi Mê-đi, hãy vây thành và tấn công nó! Ta sẽ chấm dứt sự đau khổ do thành đó gây ra.