Isaiah 21:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi nó thấy quân lính cỡi ngựa đi từng cặp, và có lừa cùng lạc đà từng bầy, thì nó phải chăm chỉ mà nghe.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Khi thấy xe chiến mã với một cặp kỵ binh, Hoặc xe do lừa kéo, hoặc xe do lạc đà kéo, Thì hãy nghe cho kỹ, Hãy quan sát kỹ càng.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Khi thấy một cỗ xe song mã, một người cỡi lừa hay cỡi lạc đà, thì nó phải quan sát cho kỹ, quan sát cho thật kỹ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Khi nó thấy kỵ binh,Từng cặp cưỡi ngựa,Cưỡi lừa,Cưỡi lạc đàThì phải chú ýLắng nghe thật kỹ.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi nó thấy quân lính cưỡi ngựa đi từng cặp, Có người cưỡi lừa và lạc đà Thì phải chú ý, Phải hết sức chú ý.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu thấy các chiến xa được kéo bởi cặp kỵ binh, và những người cỡi lừa và lạc đà. Thì người canh gác phải báo động.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nếu nó thấy quân xa, ngựa, lừa hay lạc đà, thì phải để ý đặc biệt.”