Isaiah 21:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, có quân lính cỡi ngựa đi từng cặp mà đến. Nó đáp rằng: Ba-by-lôn đổ xuống rồi, đổ xuống rồi! Mọi hình tượng tà thần của nó đã bể nát trên đất rồi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kìa, đạo quân kỵ binh đã đến, Từng cặp kỵ binh trên mỗi xe chiến mã.” Bấy giờ người chỉ huy đáp lại và nói, “Ba-by-lôn đã sụp đổ, đã sụp đổ; Tất cả hình tượng các thần của nó Đã vỡ nát tan tành trên mặt đất.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Và kìa, con thấy một người đang tới trên cỗ xe song mã. Người này lên tiếng : Ba-by-lon đã sụp đổ, sụp đổ rồi ! Tất cả các tượng thần của nó đều rơi xuống đất vỡ tan tành.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Kìa, nó đến đây rồi. Người kỵ binh,Từng cặp cưỡi ngựa.Nó đáp lời và nói:‘Ba-by-lôn đã sụp đổ, đã sụp đổ.Tất cả tượng các thần của nóĐã đổ nát dưới đất.’”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kìa, có quân lính cưỡi ngựa Đi từng cặp mà đến!” Rồi người lính canh nói: “Ba-by-lôn đã sụp đổ, sụp đổ rồi! Mọi hình tượng tà thần của nó Đã bể nát dưới đất!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cuối cùng—nhìn kìa! Lính cưỡi chiến xa với cặp ngựa đã đến!” Người canh gác kêu lên: “Ba-by-lôn sụp đổ, sụp đổ rồi! Các thần tượng của Ba-by-lôn cũng đổ nằm la liệt dưới đất!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy, tôi thấy một người cỡi quân xa do một đoàn ngựa kéo.” Người đó kêu lên, “Ba-by-lôn đã sụp đổ rồi! Nó sụp đổ rồi! Các thần tượng nó nằm bể tan tành trên mặt đất.”