Isaiah 23:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Giê-hô-va đã giang tay Ngài trên biển, làm cho các nước rung động. Ngài đã ban mạng lịnh về Ca-na-an, mà phá đồn lũy nó.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đã đưa tay Ngài ra trên biển; Ngài đã làm các vương quốc rúng động; CHÚA đã ban lịnh nghịch lại Ca-na-an, Để tiêu diệt các thành trì của nó.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
ĐỨC CHÚA đã giơ tay trên biển làm cho các vương quốc phải chuyển lay. Chống lại Ca-na-an, Người truyền lệnh phải triệt phá các pháo đài của nó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cánh tay Ngài đã giương lên trên biển,Ngài làm các vương quốc rúng động.CHÚA đã ra lệnh về Ca-na-anĐể hủy diệt các thành lũy của nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Giê-hô-va đã giơ tay Ngài trên biển, Làm cho các vương quốc rúng động. Ngài đã truyền lệnh về Ca-na-an: Phải phá hủy đồn lũy nó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa Hằng Hữu đưa tay trên biển, làm rúng động các vương quốc trên đất. Ngài đã ra lệnh chống nghịch Ca-na-an rằng hãy tiêu diệt đồn lũy nó.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA đã giơ tay ra trên biển khiến các nước rung động. Ngài ra lệnh cho các thành có vách kiên cố của Ca-na-an bị tiêu diệt.