Isaiah 24:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Nầy, Ðức Giê-hô-va làm cho đất trống không và hoang vu; Ngài lật đổ mặt đất và làm tan lạc dân cư.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, CHÚA sắp hủy phá mặt đất và khiến nó trở nên hoang tàn; Ngài sẽ lật úp mặt nó xuống và làm tan tác dân cư.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Này đây ĐỨC CHÚA sắp phá tan cõi đất, khiến nó phải hoang tàn. Người sẽ đảo lộn mặt đất, sẽ phân tán cư dân.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nầy CHÚA sẽ tàn phá quả đấtVà làm cho nó hoang tàn.Ngài sẽ bóp méo mặt đấtVà làm dân cư tan lạc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nầy, Đức Giê-hô-va sẽ làm cho đất trống không và hoang vu; Ngài làm cho mặt đất biến dạng và dân cư tan lạc.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Kìa! Chúa Hằng Hữu sẽ đảo lộn thế giới, và tàn phá mặt đất. Ngài sẽ làm đất hoang vu và phân tán dân cư khắp nơi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nầy! CHÚA sẽ tiêu diệt xứ nầy khiến nó hoang vu; Ngài sẽ tiêu hủy mặt đất và phân tán dân cư nó.