Isaiah 24:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì giữa các dân trên đất sẽ giống như lúc người ta rung cây ô-li-ve, và như khi mót trái nho sau mùa hái trái.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đó sẽ là tình trạng Của các quốc gia trên thế giới, Giống như cây ô-liu bị rung khi hái trái, Như cây nho bị mót trái lúc cuối mùa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ trong xứ và khắp chư dân, tình cảnh sẽ giống như khi hái ô-liu, như khi mót nho lúc mùa đã hết.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các dân trên đất sẽ như vậy,Sẽ như cây ô-liu bị rung;Như mót nho sau khiMùa hái nho đã hết.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì giữa các dân trên đất, Sẽ giống như lúc người ta rung cây ô-liu, Và như khi mót trái nho sau mùa hái trái.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Cư dân trên đất sẽ cùng số phận— chỉ vài người sót lại như trái ô-liu lác đác trên cây như trái nho còn sót lại sau mùa hái.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đó là điều sẻ xảy ra trên khắp đất cho tất cả mọi nước. Đất sẽ như cây ô liu sau mùa gặt hái, chỉ còn một vài trái nho sót trên cành sau mùa hái nho.