Isaiah 24:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng ta đã nghe từ nơi đầu cùng đất hát rằng: Vinh hiển cho kẻ công bình! Nhưng tôi nói: Tôi bị gầy mòn, tôi bị gầy mòn! Những kẻ gian dối làm gian dối, phải, kẻ gian dối làm gian dối lắm!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng tôi đã nghe những lời ca ngợi phát xuất từ các nơi tận cùng trái đất rằng, “Đấng Công Chính thật hiển vinh thay!” Nhưng tôi nói, tôi đuối sức rồi, Tôi đuối sức rồi. Khốn cho tôi thay! Phường phản bội đã phản bội rồi; Phải, phường phản bội đã phản bội thật rồi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng tôi đã nghe lời ca hát vang lên từ cùng cõi địa cầu : Người công chính vinh hạnh dường bao !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Từ đầu cùng quả đất chúng tôi nghe những bài hát ca ngợi:“Hãy tôn vinh Đấng Công Chính.”Nhưng tôi nói: “Tôi mệt mỏi, tôi mệt mỏi,Khốn nạn cho tôi.Những kẻ phản bội,Những kẻ phản bội phản trắc lắm.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Từ các nơi tận cùng mặt đất, chúng tôi đã nghe tiếng ca ngợi: “Vinh quang thuộc về Đấng Công Chính.” Nhưng tôi nói: “Tôi mòn mỏi, tôi mòn mỏi! Khốn nạn cho tôi, những kẻ phản bội! Những kẻ phản bội cứ tiếp tục phản bội!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng tôi nghe bài hát ngợi tôn từ tận cùng mặt đất, bài hát dâng vinh quang lên Đấng Công Chính! Nhưng lòng tôi nặng trĩu vì sầu khổ. Khốn nạn cho tôi, vì tôi đuối sức. Bọn lừa dối vẫn thắng thế, bọn phản trắc vẫn ở khắp nơi.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Từ khắp nơi trên đất chúng ta nghe các bài ca tán dương Thượng Đế, Đấng Công bình. Nhưng tôi nói, “Tôi đang hấp hối, tôi đang hấp hối! Khốn cho tôi! Những kẻ phản bội đã hại dân chúng; dùng lối lường gạt, chúng đã hại dân chúng.”