Isaiah 24:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thầy tế lễ như chúng dân, ông chủ như đầy tớ trai, bà chủ như đầy tớ gái, kẻ bán như người mua, kẻ cho mượn như người mượn, kẻ lấy lợi như người nộp lợi, ai cũng đồng một thể.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Bấy giờ mọi người sẽ cùng chung số phận: Tư tế cũng như dân thường, Ông chủ cũng như tôi trai, Bà chủ cũng như tớ gái, Kẻ bán cũng như người mua, Kẻ cho mượn cũng như người vay mượn, Chủ nợ cũng như con nợ.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ tư tế sẽ chung số phận với dân thường, ông chủ với tớ trai, bà chủ với tớ gái, kẻ bán với người mua, kẻ cho mượn với người đi mượn, chủ nợ với con nợ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thầy tế lễ cũng như dân chúng,Tôi trai cũng như ông chủ,Tớ gái cũng như bà chủ,Người mua cũng như kẻ bán,Kẻ cho mượn cũng như người mượn,Chủ nợ cũng như người thiếu nợ;
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bấy giờ, mọi người sẽ cùng chung cảnh ngộ: Thầy tế lễ cũng như dân chúng; Ông chủ cũng như tớ trai, bà chủ cũng như tớ gái; Kẻ bán cũng như người mua; Kẻ cho mượn cũng như người mượn, Chủ nợ cũng như con nợ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thầy tế lễ và dân chúng, đầy tớ trai và ông chủ, người hầu gái và bà chủ, người mua và người bán, người cho vay và người đi vay, chủ nợ và con nợ—không ai được miễn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lúc đó ai nấy đều đồng chung số phận: thường dân cũng như thầy tế lễ, nô lệ đàn ông cũng như chủ nhân, nữ nô lệ cũng như nữ chủ nhân, kẻ bán cũng như người mua, người vay cũng như kẻ cho vay, chủ nợ cũng như con nợ.