Isaiah 24:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Trên đất sẽ đều trống không và hoang vu cả; vì Ðức Giê-hô-va đã phán lời ấy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mặt đất sẽ trở nên trống không hoang vắng; nó sẽ bị tước đoạt và lột sạch, Vì lời CHÚA đã phán vậy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cõi đất sẽ bị phá tan hoang, bị cướp bóc hết sạch, vì ĐỨC CHÚA đã phán truyền như thế.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Quả đất sẽ bị tàn phá, tan nát,Bị cướp bóc và chiếm đoạt.Vì CHÚA đã phán lời này.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mặt đất sẽ hoàn toàn trống không và hoang vu, Vì Đức Giê-hô-va đã phán lời nầy.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khắp đất sẽ hoàn toàn trống không và bị tước đoạt. Chúa Hằng Hữu đã phán vậy!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đất sẽ hoàn toàn hoang vu. Của cải sẽ bị cướp đi, vì CHÚA ra lệnh đó.