Isaiah 26:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ đã chết, sẽ không sống nữa, đã thành âm hồn không dậy nữa: vì Ngài đã phạt và diệt họ, cho đến sự ghi nhớ họ, Ngài cũng làm ra hư không.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Những kẻ chết giờ đâu còn sống nữa; Những âm hồn nào có trỗi dậy được đâu, Bởi vì Ngài đã trừng phạt và tiêu diệt chúng rồi, Khiến chẳng ai còn nhớ đến chúng nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những kẻ chết đâu còn sống lại, những âm hồn có trỗi dậy đâu ! Bởi thế, Chúa đã trừng phạt, đã tiêu diệt chúng, khiến chẳng còn ai nhớ đến chúng bao giờ.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ đã chết, không còn sống nữa,Bóng ma sẽ không dậy được.Thật vậy Ngài sẽ trừng phạt và hủy diệt chúng,Ngài đã quét sạch tất cả di tích chúng nó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng đã chết, sẽ không còn sống nữa; Những âm hồn không trỗi dậy được, Vì Ngài đã trừng phạt và hủy diệt chúng, Xóa sạch mọi kỷ niệm của chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Những người mà chúng con phục vụ trước đây đã chết và không còn nữa. Hồn linh chúng cũng sẽ không bao giờ trở lại! Vì Chúa đã đoán phạt và tiêu diệt chúng, cũng bôi xóa tất cả kỷ niệm về chúng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những chủ nhân ông đó nay đã chết; linh hồn họ sẽ không sống lại từ cõi chết. Ngài trừng phạt và tiêu diệt họ, và không còn ai nhớ đến chúng nữa.