Isaiah 26:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, chúng tôi ở trước mặt Ngài khác nào như đờn bà có thai gần đẻ, đang đau đớn kêu rêu vì quặn thắt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giống như người đàn bà Gần đến giờ sinh nở, Nàng quằn quại khóc la theo từng đợt cơn đau. Lạy CHÚA, chúng con ở trước mặt Ngài cũng như vậy.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Như người đàn bà mang thai, lúc gần sinh nở, phải quằn quại, kêu la vì đau đớn, thì lạy ĐỨC CHÚA, chúng con cũng như vậy trước nhan Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Như người đàn bà mang thai sắp sinh,Người quặn thắt, kêu la trong cơn đau đớn,Lạy CHÚA, chúng tôi cũng vậy vì cớ Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lạy Đức Giê-hô-va, trước mặt Ngài, Chúng con khác nào sản phụ sắp sinh, Quặn thắt, kêu la trong cơn đau đớn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Như đàn bà thai nghén quằn quại kêu la trong giờ chuyển bụng, chúng con cũng vậy trong sự hiện diện Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy CHÚA, vì Ngài, chúng tôi như đàn bà đau đẻ; nàng kêu la vì đau đẻ.