Isaiah 26:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy mở các cửa, cho dân công bình trung tín vào đó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy mở các cổng thành Để dân công chính đã giữ trọn lòng trung tín đi vào.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Mở cửa ra cho dân tộc công chính bước vào, một dân tộc trọn niềm trung nghĩa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy mở các cổngĐể một nước công chính,Là nước giữ đức tin vào đó.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy mở các cổng Cho dân công chính, Là dân giữ lòng trung tín, được vào đó.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy mở các cổng thành cho những ai công chính và những người giữ vững đức tin vào thành.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy mở toang các cổng ra, thì một dân tộc công chính sẽ vào, đó là những người theo Thượng Đế.