Isaiah 26:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người nào để trí mình nương dựa nơi Ngài, thì Ngài sẽ gìn giữ người trong sự bình yên trọn vẹn, vì người nhờ cậy Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người nào quyết giữ tâm trí mình nương dựa nơi Ngài, Ngài sẽ giữ cho người ấy được bình an trọn vẹn; Vì người ấy tin cậy nơi Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Lạy Chúa, Ngài quyết giữ cho dân được an cư lạc nghiệp, vì họ tin vào Ngài.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người nào có tâm trí kiên định,Ngài ban cho sự bình an hoàn toànVì người tin cậy nơi Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người nào để tâm trí mình nương cậy nơi Chúa Thì Ngài sẽ gìn giữ người trong sự bình an trọn vẹn, Vì người tin cậy Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa sẽ bảo vệ an bình toàn vẹn cho mọi người tin cậy Ngài, cho những ai giữ tâm trí kiên định nơi Ngài!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
CHÚA sẽ ban hòa bình chân chính cho những kẻ nhờ cậy Ngài, vì họ tin tưởng nơi Ngài.